宗純先生が留守の間、11月中旬に生徒の一人が純心庵の茶室で茶会を催しました。
亭主側は亭主と半東さんの2人、お客様は総勢5人でした。
亭主は待合の掛物を利休百首の一つである”稽古とは一より習い十を知り十よりかへる元のその一“の色紙にしました。その意味は『稽古は一から順を追って十まで進み、もう一度初めの一に戻って改めて順に稽古を進めなさい。その繰り返しで最初に学んだことに新たな気づきがあったりして、確実なものになっていく』という教えです。
吉野棚、連客に是非お見せしたい水指とダイアモンド型の陶器の蓋置を使って『続き薄茶』をしました。『続き薄茶』は濃茶を点てた後、後炭を省略して薄茶点前にかかるお点前です。
通常、茶入れ、仕覆、茶杓、棗を拝見しますが、今回は正客から水指と蓋置も拝見の所望がありましたので、それらが拝見にだされました。
While Sojune sensei is away in Japan, one of the sdtudesnts held a Chakai at Junshin-An in mid November.
The host and the hantoh had five guests.
The host met the guests at Machiai where there was a scroll hanging down from the screen which said ”稽古とは一より習い十を知り十より帰る元のその一“ meaning “Practice is to learn the very first thing to start with to keep on learning to master the most advanced things, then to go back to where you started. With such continuous and repetitive practices, you will be able to improve your understanding of Chado.
The host prepared the tea with the Yoshino-dana Tsuzuki Ousu procedure using her favorite Mizusashi and a diamond-shaped ceramic Hutaoki to entertain the guests. When the main guest requested the viewing of Dogu after the tea was served, the host told the main guest that they can view the Mizusashi and Hutaoki as well if they are interested. The main guest requested to view the Mizusashi and Hutaoki in addition to Chaire, Chashaku, Shihuku, and Natsume.